terça-feira, 15 de setembro de 2009

Differences Between American and British English


While there are certainly many more varieties of English, American and British English are the two varieties that are taught in most ESL/EFL programs. Generally, it is agreed that no one version is "correct" however, there are certainly preferences in use. The most important rule of thumb is to try to be consistent in your usage. If you decide that you want to use American English spellings then be consistent in your spelling (i.e. The color of the orange is also its flavour - color is American spelling and flavour is British), this is of course not always easy - or possible. The following guide is meant to point out the principal differences between these two varieties of English.

Use of the Present Perfect

In British English the present perfect is used to express an action that has occurred in the recent past that has an effect on the present moment. For example:

I've lost my key. Can you help me look for it?
In American English the following is also possible:
I lost my key. Can you help me look for it?

In British English the above would be considered incorrect. However, both forms are generally accepted in standard American English. Other differences involving the use of the present perfect in British English and simple past in American English include already, just and yet.

British English:

I've just had lunch
I've already seen that film
Have you finished your homework yet?

American English:

I just had lunch OR I've just had lunch
I've already seen that film OR I already saw that film.
Have your finished your homework yet? OR Did you finish your homework yet?

Possession

There are two forms to express possession in English. Have or Have got

Do you have a car?
Have you got a car?
He hasn't got any friends.
He doesn't have any friends.
She has a beautiful new home.
She's got a beautiful new home.

While both forms are correct (and accepted in both British and American English), have got (have you got, he hasn't got, etc.) is generally the preferred form in British English while most speakers of American English employ the have (do you have, he doesn't have etc.)

The Verb Get

The past participle of the verb get is gotten in American English. Example He's gotten much better at playing tennis. British English - He's got much better at playing tennis.

Vocabulary

Probably the major differences between British and American English lies in the choice of vocabulary. Some words mean different things in the two varieties for example:

Mean: (American English - angry, bad humored, British English - not generous, tight fisted)

Rubber: (American English - condom, British English - tool used to erase pencil markings)

There are many more examples (too many for me to list here). If there is a difference in usage, your dictionary will note the different meanings in its definition of the term. Many vocabulary items are also used in one form and not in the other. One of the best examples of this is the terminology used for automobiles.

* American English - hood
British English - bonnet

* American English - trunk
British English - boot

* American English - truck
British English - lorry

Once again, your dictionary should list whether the term is used in British English or American English.

For a more complete list of the vocabulary differences between British and American English use this British vs. American English vocabulary tool.

Prepositions

There are also a few differences in preposition use including the following:

* American English - on the weekend
British English - at the weekend

* American English - on a team
British English - in a team

* American English - please write me soon
British English - please write to me soon

Past Simple/Past Participles

The following verbs have two acceptable forms of the past simple/past participle in both American and British English, however, the irregular form is generally more common in British English (the first form of the two) and the regular form is more common to American English.

* Burn
Burnt OR burned

* Dream
dreamt OR dreamed

* Lean
leant OR leaned

* Learn
learnt OR learned

* Smell
smelt OR smelled

* Spell
spelt OR spelled

* Spill
spilt OR spilled

Spoil
spoilt OR spoiled

Spelling

Here are some general differences between British and American spellings:

Words ending in -or (American) -our (British) color, colour, humor, humour, flavor, flavour etc.
Words ending in -ize (American) -ise (British) recognize, recognise, patronize, patronise etc.

The best way to make sure that you are being consistent in your spelling is to use the spell check on your word processor (if you are using the computer of course) and choose which variety of English you would like. As you can see, there are really very few differences between standard British English and standard American English. However, the largest difference is probably that of the choice of vocabulary and pronunciation.

Source: http://esl.about.com/od/toeflieltscambridge/a/dif_ambrit.htm

13 comentários:

  1. PARA MIM O INGLÊS DA INGLATERRA EXIGE MENOS POR SER PRONUNCIADO MAIS DEVAGAR E PARECE EM MEU PONTO DE VISTA SER DE MELHOR ENTENDIMENTO.
    A PRONUNCIA DO INGLÊS DOS E.U.A É MAIS RÁPIDA E PARECE PRAMIM EXIGIR MAIS DE QUEM TA APRENDENDO A LINGUA.
    MESMO ASSIM NÃO VEJO DIFICULDADE EM APRENDER INGLÊS,JÁ QUE FIZ OUTRO CURSO E AGORA ESTOU RELEMBRANDO O QUE NUMA ÉPOCA APRENDI E AGORA COM NOVOS COLEGAS,PROFESSOR E ESCOLA. MÁRCIO NUNES-INGLÊS COMUNICATIVO TURMA 113!

    ResponderExcluir
  2. The differences between American English and British English, in my opinion, shouldn't stop us to go on studying the language. Our Portuguese is not the same as the spoken in Portugal.
    It's interesting to see the preferences both countries have when they express ideas in English. In a certain way it makes us more confident to choose which words we are going to use when we speak English: American or British. That's a good stuff.

    ResponderExcluir
  3. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  4. Assim como existem diferenças entre o portugues falado no Brasil e o falado em Portugal, existem as diferenças entre o inglês Britânico e do EUA. Essas difenças são de suma importência pois, podem comprometre um diálogo, no que diz resppeito à pronúncia, ou comprometer um texto, já que as diferenças também estão na gramática. É importante ter claro qual inglês que estamos utilizando para que ocorra a perfeita comunicação.

    ResponderExcluir
  5. Como no caso do português falado no Brasil e em Potugal, o inglês americano e o britânico. Álem de possuírem a mesma essência, há a diferença existente na pronúncia e na escrita de palavras. Algo considerado normal, já que cada nação acaba desenvolvendo um dialéto próprio.

    ResponderExcluir
  6. As diferenças entre o inglês americano e o britânico são de suma importância para uma melhor escolha da correta pronúncia, mas não pode ser visto como obstáculo ao estudo, basta se informar e ter claras estas diferenças sendo que elas não existem só neste caso o português do Brasil e de Portugal tem grandes diferenças de significados assim como o francês da França e dos países colonizados da África eles tem muitos elementos incorporados da cultura do país mas não deixa de ser o francês. Sendo assim o certo é escolher se quer aprender o britânico ou a americano e começar pode parecer difícil, mas é ótimo ter esta diversidade cada lugar tem sua cultura.

    Kety Moreira
    Turma 113

    ResponderExcluir
  7. Well! Definitively, the American English is much popular tha’s the British English! Cause the musics and the movies, the American English is present in a lot of thinks. But, I love the British English sound! It’s so polishing! And I learned a lot of expressions in this post! Tks!

    ResponderExcluir
  8. Assim como português a formas e formalidades no falar. No inglês Britânico a mais formalidades que o dos EUA.
    Jessica t:113

    ResponderExcluir
  9. Na minha opinião, diferenças tem em tudo e em todos;
    E a diferença do inglês americano e o britânico é muito importante para ambos. Além de diferenciar um do outro também acaba fazendo parte de sua cultura; No apredizado de um ou de outro so deve ser deixado muito claro essas diferenças.

    Phâmela Mendes
    Turma: 113

    ResponderExcluir
  10. In my opinion the American English is easier to understand than British English, but both are of paramount importance to the culture of these people.
    The big difference these languages would be that the British English is more formal than the American.

    Marcia Nornberg
    T-181

    ResponderExcluir
  11. O que importa mesmo é falar fluentemente os dois pois ambos são muito importantes.

    ResponderExcluir
  12. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  13. Com certeza existem diferenças entre o inglês americano e o britânico.Essas diferenças constroem traços linguísticos que distinguem variações da mesma língua, mas em diferentes contextos. O aspecto cultural, na mimnha opinião, é essencial para que persistam essas distinções, normais até mesmo no português, falado no Brasil e em outros países como Portugual e Angola, mas com variações dialetais. Gostei do texto por ele ser rico em exemplos. Concordo com o Mauricio que o inglês americano é mais conhecido devido a músicas e filmes, o que faz com que tenhamos dificuldade de compreender, em alguns casos, o inglês britânico ou até mesmo ter pouco conhecimento sobre as distinções em relação ao americano.
    Algumas pessoas se preocupam com o sotaque, se seu inglês se parecerá mais com o falado no USA ou na Inglaterra. Para mim o que importa é aprender inglês e buscar a fluência,o " fazer-se entender", comunicar-se bem, o sotaque, se mais britânico ou americano é o de menos.

    Suélen, t: 114

    ResponderExcluir